مارلو..

شعر: علي بن نخي


(إلى: ڤالِري ڤينو)

والشَّعر الطويل المموّجُ
سنينٌ مضتْ
كنّا
نقرأُ فيها “يسينينْ”
بالرّوسيّة والعربيّةِ
في درب العودة
نحو الكوخ
بمحاذاة سياج الإسطبلِ
“عفّر شَعركَ بترب الشمس
شرقيٌّ أنتَ، سيرغيُّ الطّبعِ”
ضحكتُ: “سأنتحر؟”
“لا”.

رقدنا
كأنّا نبيت بذاك الفندقِ
السّمُّ
والحبلُ من السقف
مدلّى

الصّحفيون صباحاً
سألوا عن “باختينَ”
عدّةِ الطاوِ أو اللاعدّةِ
تحديدًا
رفضِ استخدام الشّوكةْ

لكنّ صديقي “ڤالِري”
لم يجبْ
ومضى
في الدغل
حافيًا
كي يستحمّ

“حَسَبٌ” ألقى
“يسينينَ” العربيَّ
في الأفْقِ الأسودِ
جذراً وضّاءً
نُدَفًا تهمي
فوق مظلّات المقهى
في اللولبِ
يهبط
يهبط حتى الجوف
الصخريِّ
في موسكو-مِلْبورنْ
في الموت الشّبقِ،
النبعِ،
المال.

المدنُ؟ بعد سنينَ
ستذكرُ
أنّ القرويّينَ
السكّان الأصليّينَ
لم يأتوا بعد.

هامش:
في “Marlo” يصبُّ النهر (Snowy River) في المحيط الجنوبي. بلدةٌ ساحليّةٌ صغيرةٌ في غيبسلاند الشرقيّة (East Gippsland) وتبعد عن شرق “ملبورن” مسافة خمس ساعات.

أضف تعليق

إنشاء موقع إلكتروني أو مدونة على ووردبريس.كوم قالب: Baskerville 2 بواسطة Anders Noren.

أعلى ↑