أغنية لـ "جو داسان"
الترجمة عن الفرنسية: د. زينب بن ضياف
أتعلمين،
لم أكن ابدا سعيدا
كما كنت ذلك الصباح
كنا نمشي على شاطئ رملي
يشبه قليلا هذا الشاطئ
كان ذلك في الخريف،
خريف كان فيه الطقس جميلا
فصل لا يوجد سوى في شمال أمريكا
هناك يدعونه بالصيف الهندي
لكنه كان بكل بساطة، صيفنا نحن
بفستانك الطويل
كنت تشبهين إحدى لوحات ماري لورنسن المائية
وأنا أذكر، أذكر جيدا،
ما الذي قلته لك في ذلك الصباح
منذ سنة، منذ قرن مضى، منذ الأزل
سنذهب، أينما شئت، متى شئت
وسيحب أحدنا الآخر مجددا،
عندما يموت الحب
الحياة كلها ستكون مثل هذا الصباح
ملونة بألوان الصيف الهندي
اليوم
أنا بعيد جدا عن ذاك الصباح الخريفي
لكن، كأنني كنت هناك، أفكر فيك
أين أنت ؟
ماذا تفعلين ؟
هل لا زلت أعني لك شيئا ؟
أراقب تلك الموجة التي
لن تبلغ أبدا كثبان الرمال
أترين ؟
مثلها هي، أعود إلى الوراء
مثلها، أستلقي على الشاطئ
وأتذكر،
أتذكر المد العالي
الشمس والبهجة تتناثران على صفحة الماء
منذ الأزل، منذ قرن مضى، منذ سنة
سنذهب، أينما شئت، متى شئت
وسيحب أحدنا الآخر مجددا،
عندما يموت الحب
الحياة كلها ستكون مثل هذا الصباح
ملونة بألوان الصيف الهندي.
أضف تعليق